金沙荟萃 What's On

第��期 ・ ����年�月及�月 ISSUE �� · MAY & JUNE ���� 滋味美馔 ���+ DINING CHOICES 本期潮流焦点 ��� LUXURY DUTY- FREE SHOPS 细味金沙中国米其林星级美馔 Savour Michelin Star-studded Gastronomy at Sands China 全新劳力士专卖店 进驻四季名店 Rolex Opens New Boutique at Shoppes at Four Seasons 益隆炮竹厂展览于金沙艺廊开幕 Iec Long Firecracker Factory Exhibition Unveiled at Sands Gallery 尽享巴黎人法式夏日风情 Indulge in a Parisian Summer Getaway WHAT’S NEW 本期焦点

10 CONTENT 01 25 17 尽享巴黎人法式夏日风情 25Indulge in a Parisian Summer Getaway 益隆炮竹厂展览于金沙艺廊开幕 17Iec Long Firecracker Factory Exhibition Unveiled at Sands Gallery 细味金沙中国米其林星级美馔 01Savour Michelin Star-studded Gastronomy at Sands China 全新劳力士专卖店 进驻四季名店 10Rolex Opens New Boutique at Shoppes at Four Seasons 目录

Five flagship restaurants of Sands China have once again taken impressive honours in the MICHELIN Guide Hong Kong & Macau 2026. 金沙中国有限公司旗下五间特色餐厅再次荣膺《香港澳门 米其林指南2026》殊荣,彰显其在高端餐饮领域的卓越成就。 细味金沙中国米其林星级美馔 Savour Michelin Star-studded Gastronomy at Sands China 位于澳门伦敦人® 的淮扬晓宴 The Huaiyang Garden at The Londoner® Macao 淮扬晓宴—20年花雕肉饼蒸三门青膏蟹 Steamed live crab and minced pork with 20-year-old Huadiao wine at The Huaiyang Garden 01

The Londoner® Macao’s The Huaiyang Garden continues its reign as the only two-Star Huaiyang cuisine restaurant in Hong Kong and Macao, a distinction it has held for three consecutive years. Its starred companion is the Four Seasons Hotel Macao’s Zi Yat Heen, which has been recognised with a one-Star rating, continuing its MICHELIN legacy for an outstanding 17 years. 澳门伦敦人®的淮扬晓宴连续三年蝉联港澳唯一米其林二 星淮扬菜餐厅;与之并肩摘星的是澳门四季酒店的紫逸轩, 荣获一星评级,延续其长达17年米其林星级荣耀。 位于澳门四季酒店的紫逸轩 Zi Yat Heen at the Four Seasons Hotel Macao 紫逸轩—金箔鱼子酱腊味糯米乳猪卷 Stuffed suckling pig adorned with Kristal caviar and gold leaf at Zi Yat Heen 02

Joining them for a third successive year are a trio of MICHELIN Selected eateries at The Londoner® Macao and The Venetian Macao respectively: The Mews, which takes diners on a journey of authentic Thai cuisine; Chiado, showcasing the vibrant flavours of Portugal; and Pin Yue Xuan, serving modern Cantonese dishes. 此外,三间米其林入选餐厅连续第三年获奖,分别位于澳门伦敦人® 及澳门威尼斯人®⸺打造正宗泰式美食之旅的妙.泰;展现 葡萄牙美食精华的希雅度葡国餐厅;以及供应现代粤菜 佳馔的品粤轩。 Dive into these award-winning flavours at Sands China with Chiado’s special set dinner menu from May 21 to 25 featuring a decadent cured scallop dish infused with citrusy Asian essences as well as a sous vide Iberico pork dish that is paired with cauliflower puree and fried artichoke. 立即前来金沙中国,细味这些得奖滋味。希雅度葡国餐厅于 5月21日至25日期间推出特色套餐,宾客可品尝到融合清香 亚洲柑橘风味的醃制带子,以及慢煮伊比利亚黑毛猪搭配 花椰菜泥和炸朝鲜蓟等菜式。 03

“����黑珍珠餐厅指南” 三间餐厅获殊荣 Meituan Black Pearl Restaurant Guide ���� Recognises Three Signature Restaurants 澳门伦敦人®淮扬晓宴行政总厨肖飞 Executive Chef Jack Xiao from The Huaiyang Garden at The Londoner® Macao 淮扬晓宴—20年花雕蒸鲥鱼 Steamed Hilsa herring fish with 20 years Huadiao wine from The Huaiyang Garden 04

Continuing the accolades, three signature Sands China restaurants have been recognised with one-diamond by the prestigious Meituan Black Pearl Restaurant Guide 2026. 金沙中国再添殊荣,旗下三间特色餐厅于备受推崇的“2026 黑珍珠餐厅指南”中荣获一钻荣誉评级。 Among them, The Huaiyang Garden at The Londoner® Macao made its debut on the Guide for its refined Huaiyang dishes. Meanwhile, La Chine at The Parisian® Macao and Zi Yat Heen at the Four Seasons Hotel Macao earned their diamond ratings for the ninth consecutive year, showcasing their enduring commitment to culinary excellence. 其中,澳门伦敦人®的淮扬晓宴凭籍清雅精细的淮扬菜首次 荣登“黑珍珠餐厅指南”并荣获一钻,澳门巴黎人®的巴黎轩 以及澳门四季酒店的紫逸轩则连续第九年获得钻级评定, 展现了持之以恒的卓越品质。 05

澳门巴黎人®巴黎轩中菜行政总厨雷栢现 Executive Chinese Chef Ben Lui from La Chine at The Parisian® Macao 巴黎轩—烟熏香茅BB鸽 Smoked baby pigeon in lemongrass flavour from La Chine 澳门四季酒店中餐厅行政总厨何鑫涛 Executive Chinese Chef Anthony Ho from Zi Yat Heen at the Four Seasons Hotel Macao 紫逸轩—蛋白龙虾汤蒸俄罗斯松叶蟹 Steamed Russian Matsuba crab with egg white and lobster broth from Zi Yat Heen 06

2026 金沙中国创下全球记录 旗下坐拥七间福布斯五星酒店 Sands China Sets New Global Record with Seven Forbes Five-Star Hotels Under One Roof 07

Redefining luxury hospitality benchmarks, Sands China is celebrating seven hotels that have received a Five-Star accolade in the 2026 Forbes Travel Guide. It is also the only integrated resort operator in Macao to add two new hotels to its portfolio: The Londoner® Macao’s Paiza Grand, which received the coveted rating in its first year of operation, and The St. Regis Macao. These results put Sands China in the unrivalled leadership position of having the most Forbes Five-Star hotels under one roof, world-wide. 金沙中国有限公司旗下七间酒店于2026年《福布斯旅游指 南》荣膺五星级殊荣,以冠绝全球的傲人成就,树立奢华酒 店业新标杆。同时,金沙中国亦成为澳门唯一新增两间五星 评级酒店的综合度假村营运商,包括开业首年即获五星殊 荣的伦敦人御匾名汇,以及澳门瑞吉酒店。这些荣誉使金沙 中国成为全球在同一屋檐下拥有最多福布斯五星酒店的业 界翘楚,尽显无与伦比的领先地位。 伦敦人御匾名汇 ‒ 兰卡斯特套房 Paiza Grand - Lancaster Suite 08

Sands China’s Forbes Five-Star award-winners for ���� are: 金沙中国荣获下列����年《福布斯旅游指南》五星大奖: • 伦敦人御匾名汇(开业首年即荣膺五星) Paiza Grand at Londoner Grand (Inaugural award) • 伦敦人御园(连续4 年荣膺五星) Londoner Court (4th consecutive year) • 澳门伦敦人酒店(连续4 年荣膺五星) The Londoner Hotel (4th consecutive year) • 巴黎人御匾峰(连续3 年荣膺五星) Paiza Lofts at The Parisian® Macao (3rd consecutive year) • 澳门瑞吉酒店(新晋五星) The St. Regis Macao (Inaugural award) • 澳门四季酒店(连续13 年荣膺五星) Four Seasons Hotel Macao (13th consecutive year) • 四季名荟(连续5年荣膺五星) The Grand Suites at Four Seasons (5th consecutive year) • 澳门伦敦人淮扬晓宴(连续2年荣膺五星) The Huaiyang Garden at The Londoner Macao (2nd consecutive year) • 澳门四季酒店紫逸轩(连续4年荣膺五星) Zi Yat Heen at Four Seasons Hotel Macao (4th consecutive year) 酒店 Hotels 餐厅 Restaurants • 澳门四季酒店水疗中心(连续7年荣膺五星) The Spa at Four Seasons Hotel Macao (7th consecutive year) 水疗中心 Spa 09

全新劳力士专卖店 进驻四季名店 Rolex Boutique Opens at Shoppes at Four Seasons 真诚、独特、启发人心。欢迎莅临位于澳门四季名店的全新劳 力士专卖店。我们诚邀您在优雅而贴心的环境中,细会品牌 的精彩时刻。通过这个特别体验,探索经典劳力士腕表,选购 可伴随一生的时计。 10

Authentic, Unique, Inspiring – welcome to the new Rolex Boutique at Four Seasons. Consider this an official invitation to travel through the brand’s iconic moments within an elegant and intimate setting. Delight in this special experience to discover emblematic Rolex watches and make the choice of a lifetime. Shop 2875, Level 2, Shoppes at Four Seasons 四季名店2楼2875号铺 Location 地 点 11

HUBLOT 宇舶表全新系列 亮相威尼斯人购物中心 New Collection of Hublot Watches Unveiled at Shoppes at Venetian 1980年,瑞士奢华制表品牌Hublot宇舶表以金与橡胶的大 胆融合开启制表征程。2005年,Big Bang系列横空出世,震 撼整个制表界。2010年,品牌发布首款表厂自制计时机 芯⸺Unico,宣告独立研发机械机芯的实力。自此,精湛技 艺成为Hublot宇舶表的品牌宣言。从机芯到材质,再到设 计,Hublot宇舶表由内而外不断挑战着制表传统。延续 Big Bang系列20周年庆的蓬勃之势,Hublot宇舶表隆重推出 12

采用镂空设计的Big Bang Unico腕表的进化之作⸺Big Bang Reloaded腕表。这一系列直径44毫米的腕表甄选品 牌多种标志性材质精心打造,其中数款材质于2026年迎来 关键周年纪念。作为此次Reloaded系列的核心,Unico机芯 成为视觉焦点:通过色彩、视觉对比与结构设计,突显计时码 表的独特构造; 表盘侧的导柱轮与一体化的飞返架构以前所 未见的清晰姿态精准呈现。 Born from gold and rubber in 1980, Hublot shook the industry with the Big Bang in 2005 and claimed mechanical independence in 2010 with the Unico, its first in-house chronograph. Since then, mastery has been its statement. From calibre to material to design, Hublot challenges conventions from the inside out. Building on the Big Bang’s 20th anniversary, Hublot presents the Big Bang Reloaded, an evolution of the open worked Big Bang Unico. The 44 mm collection is crafted from the materials that built Hublot, several of which celebrate key anniversaries in 2026. In this reloaded vision, the Unico calibre takes centre stage: colour, contrast and architecture amplify the chronograph’s unique construction, with the dial-side column wheel and integrated flyback architecture designed to be more visible than ever. Shop 011, Level 3, Shoppes at Venetian 威尼斯人购物中心3楼011号铺 Location 地 点 13

PAÑPURI 澳门首间旗舰专门店隆重揭幕 PAÑPURI Celebrates Opening of First Flagship Boutique in Macao 泰国灵感奢华香氛与养生品牌PAÑPURI正式宣布于澳门开 设首间旗舰店⸺ PAÑPURI 澳门威尼斯人:香之茶馆。 Acclaimed Thai niche fragrance and holistic wellness brand PAÑPURI has opened its first flagship boutique in Macao at the Shoppes at Venetian. 14

Shop 921, Level 3, Shoppes at Venetian 威尼斯人购物中心3楼921号铺 Location 地 点 专门店的概念源自以当代视角重新演绎澳门具代表性的传 统中式茶楼⸺龙华茶楼的独特风采,细腻展现过去与现在 之间的深层对话。专门店将昔日承载聚首、品茗与沉思的茶 之仪式,转化为现代的嗅觉体验⸺以香气作为链接静谧与 记忆的媒介,让人们在繁忙之中稍作停留,回归当下,重拾内 在平衡 。 The PAÑPURI Sensorial Boutique, unveiled under the concept The Teahouse of Scent and conceived as a contemporary reinterpretation of Macao’s Long Wa Teahouse, reflects a dialogue between past and present. Time-honoured tea rituals, once central to moments of gathering and contemplation, are translated into a modern olfactory experience, where scent becomes a medium for stillness, memory, and mindful pause. 15

16

益隆炮竹厂展览 于金沙艺廊开幕 Iec Long Firecracker Factory Exhibition Unveiled at Sands Gallery From now until August 31, 2026, Sands China is pleased to present “A Century of Iec Long Firecracker Factory in Radiance – An Exhibition on the Resonant History and Aesthetic Memory of Macao Firecrackers” at Sands Gallery, The Grand Suites at Four Seasons. 金沙中国由即日起至8月31日于澳门四季名荟六楼金沙艺廊 呈献《流光溢彩‧益隆百年》澳门炮竹时代记忆与美学特展。 17

Bringing together more than 400 exhibits – including original manuscripts, firecracker-making tools, and packaging labels – the exhibition offers a richly layered narrative of the century-long history and cultural significance of Macao’s firecracker industry – once one of the city’s four major industries. 展览汇集馆藏原稿、炮竹制作工具、包装招纸等逾400件展 品,多角度呈现澳门炮竹业的百年历史与文化价值,引领观 众重温这昔日为澳门四大工业之一的光辉历程。 18

Level 6, The Grand Suites at Four Seasons 澳门四季名荟6楼 Location 地 点 Curated by the former head of the Cultural Affairs Bureau – Ung Vai Meng, the exhibition is a joint collaboration between Sands China and the Library and Faculty of Humanities and Arts of the Macau University of Science and Technology (MUST), marking a cross-sector partnership between academia and industry. 是次展览联动澳门科技大学图书馆及人文艺术学院, 携手开展校企跨界的深度协作,特别邀请澳门科技大 学人文艺术学院特聘教授、前文化局局长吴卫鸣策展。 19

互动艺术体验“澳门teamLab超自然空间”喜迎开业六周 年。这个由国际跨域艺术团队teamLab打造的常设空间占 地5,000平方米,高8米,设有前卫领先的艺术作品,营造出 一个精密复杂的“身体沉浸式”艺术空间。 尽情探索 “澳门teamLab超自然空间” teamLab SuperNature Macao Delights Visitors Continuous Life and Death at the Crossover of Eternity 生死无尽交错永恒 20

Floating Flower Garden: Flowers and I are of the Same Root, the Garden and I are One Interactive art experience, teamLab SuperNature Macao, celebrates its 6th anniversary this year. Featuring cutting-edge installations by international art collective – teamLab the permanent exhibition spans a vast 5,000 square metres with eight-metre high ceilings, creating an expansive body-immersive art space. 随季节更新的作品包括EN TEA HOUSE(茶屋),让访客观赏 “绽放在茶碗里那无限宇宙中的花朵”。倒完茶之后,茶中会 不断绽放花朵。当观赏者拿取茶碗,花朵就会散落而花瓣则 会延展到茶碗之外。花朵在茶中不断绽放。只要茶碗之中还 有茶水存在,花朵就会不断地绽放。 Seasonal updated works of note include the popular EN TEA HOUSE, where “Flowers Bloom in an Infinite Universe inside a Teacup”. When tea is poured, flowers bloom inside the teacup; when the teacup is lifted, the flowers scatter. Flowers bloom infinitely as long as there is tea. 漂浮的花园-花朵与我同根同源,花园与我合为一体 21

Animals of Flowers, Symbiotic Lives 与花共生的动物们⸺年复一年 另外三间以花卉为主题的艺术作品同样令人惊艳,分别 是:生死无尽交错永恒,聚焦于投射的花朵,永远地重复诞 生和死亡; 「无尽绽放的宏大生命⸺年复一年」呈现与现 实世界相同的时间流动,花朵继续着生死轮回的同时,重 复着繁殖与消逝,与季节及触感一同变化; “与花共生的动 物们⸺年复一年”则展示了由花朵生长而形成的动物们, 随时间和触摸而变化。 22

Three other stunning artworks that also explore floral themes are: “Continuous Life and Death at the Crossover of Eternity” focuses on projected flowers that continue to blossom and perish in an eternal cycle; “Proliferating Immense Life - A Whole Year per Year” reflects the natural cycle of birth and death, proliferation and extinction, changing with the seasons and touch; and “Animals of Flowers, Symbiotic Lives” features animals emerging from seasonal blooming flowers, and like the preceding installation change with time and touch. Tea Tree 茶树 23

Cotai Expo, The Venetian Macao 澳门威尼斯人金光会展 Location 地 点 11:00 a.m. — 7:00 p.m. 上午11时-晚上7时 Time 时 间 Regular ticket Adult MOP288 | Child MOP208 Additional fees apply for new artworks 基础门票 成人 澳门元288 | 儿童 澳门元208 全新作品需额外收费 Price 票 价 基础门票优惠 酒店住客尊享7折优惠; 另凭澳门金沙度假区任何餐厅收据 或金光飞航船票享85折。 Admission Ticket Offer Hotel guests can enjoy 30% off. Present receipts from Sands Resorts Macao restaurants or Cotai Water Jet ferry tickets to receive 15% off. Scan for Details 扫码了解详情 24

为自己安排一场身心疗愈旅程,重启活力。先透过按摩与面 部护理释放累积的压力,随后品尝健康午餐,由内而外为身 体注入元气 。 • 75分钟 | 于丽舍水疗中心享用身体按摩及面部护理 • 于巴黎人池畔酒吧品尝两道菜健康午餐及饮品 焕活平衡之旅 Restore & Refuel 尽享巴黎人 法式夏日风情 Indulge in a Parisian Summer Getaway �,���* 澳门元 MOP 每位 person 平日 Weekdays �,���* 澳门元 MOP 每位 person 周五至周日及公众假期 Weekdays 上午11:00至下午5:00 11:00am – 5:00pm 25

Embark on a journey of wellness at The Parisian Macao. Unwind with a soothing massage and facial, followed by a healthy lunch to nourish your body from the inside out. • 75 minutes | Body Massage and Facial Treatment at Le SPA'tique • Two-course Healthy Set Lunch and Drinks at the Parisian Pool +853 8111 1221 lespatique@parisian.com Reservation 预 订 受条款及细则约束 *所有价格为澳门元并须另加5%政府税。 Terms and conditions apply. *All prices are in MOP and subject to 5% government tax. 26

���* �� 澳门元 MOP 分钟 minutes ���* �� 澳门元 MOP 分钟 minutes 双重护理 both treatments 在池畔的蔚蓝水色间,让身心极致疗愈。 可选择冰凝面部护理,或深层经络按摩,纾解肩颈背的紧绷。 池畔悠然之旅 Poolside Escape 下午3:00至晚上7:00 3:00pm – 7:00pm 27

Unwind with a restorative treatment by the pool. Choose a glow-boosting cryo-facial or a focused massage for the neck, shoulders and back designed to refresh tired skin in an instant. +853 8111 1221 lespatique@parisian.com Reservation 预 订 受条款及细则约束 *所有价格为澳门元并须另加5%政府税。 Terms and conditions apply. *All prices are in MOP and subject to 5% government tax. 28

Experience transformative rejuvenation—a Spanish Royal Brand whose medical-grade radiofrequency activates stem cells to lift, sculpt, and restore from face to body with aesthetic mastery and luxurious precision. 体验蜕变般的奢华重生⸺以西班牙皇家品牌的医疗级射 频技术激活干细胞,融合顶尖美学匠心与精密仪器,成就从 脸部到身体的极致提拉、精雕与修复。 时光美学 Secrets of Rebirth 首度引进INDIBA科技疗程 Pioneer Collaboration with INDIBA 29

+853 8112 8080 Reservation 预 订 The Spa, Level 4, Four Seasons Hotel Macao 澳门四季酒店水疗中心4楼 Location 地 点 From Face Lifting to Body Contouring & Sculpting, Sports Recovery (pain management), and specialised Postpartum Therapies, each treatment is designed to redefine holistic renewal. 从“极线提拉”、“体雕塑形”、“运动修复(疼痛管理)”到专业 的“产后黄金修复疗程”,每项疗程均以全面焕新为本,重塑 身心平衡 。 *价格须加10%服务费及5%政府税。 *Price is subject to 10% service charge and 5% government tax. �,���* 疗程由澳门元 Treatments starting from MOP 起 30

Embrace a bespoke moment of tranquillity with a relaxing massage, a revitalising cryo eye contour paired with a gentle face massage, and an age defying hand treatment — each thoughtfully curated to restore balance, enhance radiance, and elevate your personal ritual of relaxation. 尽享专属静谧时光,以舒缓身心的按摩揭开疗愈序章,结合 焕活明眸的眼部护理与匠心面部疗程,再以逆龄修护的手 部护理作结。全方位唤醒身心和谐平衡,绽现由内而外的亮 泽光彩,提升您专属的奢享疗愈之旅。 瑞吉水疗静谧之境 Sanctuary of Serenity 31

�,���* ��� 澳门元 MOP 分钟 minutes +853 8113 4949 macao.stregisspa@stregis.com Reservation 预 订 The St. Regis Spa, Level 38, The St. Regis Macao 瑞吉水疗中心 澳门瑞吉酒店38楼 Location 地 点 *所有价格为澳门元并须另加5%政府税。受条款及细则约束。 *Price is subject to a 5% government tax. Terms & Conditions apply. 32

RkJQdWJsaXNoZXIy MjY3MDA2