金沙薈萃 What's On

細味金沙中國米芝蓮星級美饌 Savour Michelin Star-studded Gastronomy at Sands China 全新勞力士專門店 進駐四季名店 Rolex Opens New Boutique at Shoppes at Four Seasons 益隆炮竹廠展覽於金沙藝廊開幕 Iec Long Firecracker Factory Exhibition Unveiled at Sands Gallery 盡享巴黎人法式夏日風情 Indulge in a Parisian Summer Getaway 第��期 ・ ����年�月及�月 ISSUE �� · MAY & JUNE ���� 滋味美饌 ���+ DINING CHOICES 本期潮流熱點 ��� LUXURY DUTY- FREE SHOPS WHAT’S NEW 本期熱點

10 01 25 17 盡享巴黎人法式夏日風情 25Indulge in a Parisian Summer Getaway CONTENT 益隆炮竹廠展覽於金沙藝廊開幕 17Iec Long Firecracker Factory Exhibition Unveiled at Sands Gallery 細味金沙中國米芝蓮星級美饌 01Savour Michelin Star-studded Gastronomy at Sands China 全新勞力士專門店 進駐四季名店 10Rolex Opens New Boutique at Shoppes at Four Seasons 目錄

Five flagship restaurants of Sands China have once again taken impressive honours in the MICHELIN Guide Hong Kong & Macau 2026. 金沙中國有限公司旗下五間特色餐廳再次榮膺《香港澳門 米芝蓮指南2026》殊榮,彰顯其在高端餐飲領域的卓越成就。 細味金沙中國米芝蓮星級美饌 Savour Michelin Star-studded Gastronomy at Sands China 位於澳門倫敦人®的淮揚曉宴 The Huaiyang Garden at The Londoner® Macao 淮揚曉宴—20年花雕肉餅蒸三門青膏蟹 Steamed live crab and minced pork with 20-year-old Huadiao wine at The Huaiyang Garden 01

The Londoner® Macao’s The Huaiyang Garden continues its reign as the only two-Star Huaiyang cuisine restaurant in Hong Kong and Macao, a distinction it has held for three consecutive years. Its starred companion is the Four Seasons Hotel Macao’s Zi Yat Heen, which has been recognised with a one-Star rating, continuing its MICHELIN legacy for an outstanding 17 years. 澳門倫敦人®的淮揚曉宴連續三年蟬聯港澳唯一米芝蓮二 星淮揚菜餐廳;與之並肩摘星的是澳門四季酒店的紫逸軒, 榮獲一星評級,延續其長達17年米芝蓮星級榮耀。 位於澳門四季酒店的紫逸軒 Zi Yat Heen at the Four Seasons Hotel Macao 紫逸軒—金箔魚子醬臘味糯米乳豬卷 Stuffed suckling pig adorned with Kristal caviar and gold leaf at Zi Yat Heen 02

Joining them for a third successive year are a trio of MICHELIN Selected eateries at The Londoner® Macao and The Venetian Macao respectively: The Mews, which takes diners on a journey of authentic Thai cuisine; Chiado, showcasing the vibrant flavours of Portugal; and Pin Yue Xuan, serving modern Cantonese dishes. 此外,三間米芝蓮入選餐廳連續第三年獲獎,分別位於澳門倫敦人® 及澳門威尼斯人® ⸺ 打造正宗泰式美食之旅的妙·泰;展 現葡萄牙美食精華的希雅度葡國餐廳;以及供應現代粵菜 佳饌的品粵軒。 Dive into these award-winning flavours at Sands China with Chiado’s special set dinner menu from May 21 to 25 featuring a decadent cured scallop dish infused with citrusy Asian essences as well as a sous vide Iberico pork dish that is paired with cauliflower puree and fried artichoke. 立即前來金沙中國,細味這些得獎滋味。希雅度葡國餐廳於 5月21日至25日期間推出特色套餐,賓客可品嚐到融合清香 亞洲柑橘風味的醃制帶子,以及慢煮伊比利亞黑毛豬搭配 花椰菜泥和炸朝鮮薊等菜式。 03

「����黑珍珠餐廳指南」 三間餐廳獲殊榮 Meituan Black Pearl Restaurant Guide ���� Recognises Three Signature Restaurants 澳門倫敦人®淮揚曉宴行政總廚肖飛 Executive Chef Jack Xiao from The Huaiyang Garden at The Londoner® Macao 淮揚曉宴—20年花雕蒸鰣魚 Steamed Hilsa herring fish with 20 years Huadiao wine from The Huaiyang Garden 04

Continuing the accolades, three signature Sands China restaurants have been recognised with one-diamond by the prestigious Meituan Black Pearl Restaurant Guide 2026. 金沙中國再添殊榮,旗下三間特色餐廳於備受推崇的「2026 黑珍珠餐廳指南」中榮獲一鑽榮譽評級。 Among them, The Huaiyang Garden at The Londoner® Macao made its debut on the Guide for its refined Huaiyang dishes. Meanwhile, La Chine at The Parisian® Macao and Zi Yat Heen at the Four Seasons Hotel Macao earned their diamond ratings for the ninth consecutive year, showcasing their enduring commitment to culinary excellence. 其中,澳門倫敦人®的淮揚曉宴憑藉清雅精細的淮揚菜首次 榮登「黑珍珠餐廳指南」並榮獲一鑽,澳門巴黎人®的巴黎軒 以及澳門四季酒店的紫逸軒則連續第九年獲得鑽級評定, 展現了持之以恆的卓越品質。 05

澳門巴黎人®巴黎軒中菜行政總廚雷栢現 Executive Chinese Chef Ben Lui from La Chine at The Parisian® Macao 巴黎軒—煙熏香茅BB鴿 Smoked baby pigeon in lemongrass flavour from La Chine 澳門四季酒店中餐廳行政總廚何鑫濤 Executive Chinese Chef Anthony Ho from Zi Yat Heen at the Four Seasons Hotel Macao 紫逸軒—蛋白龍蝦湯蒸俄羅斯松葉蟹 Steamed Russian Matsuba crab with egg white and lobster broth from Zi Yat Heen 06

2026 金沙中國創下全球紀錄 旗下坐擁七間福布斯五星酒店 Sands China Sets New Global Record with Seven Forbes Five-Star Hotels Under One Roof 07

Redefining luxury hospitality benchmarks, Sands China is celebrating seven hotels that have received a Five-Star accolade in the 2026 Forbes Travel Guide. It is also the only integrated resort operator in Macao to add two new hotels to its portfolio: The Londoner® Macao’s Paiza Grand, which received the coveted rating in its first year of operation, and The St. Regis Macao. These results put Sands China in the unrivalled leadership position of having the most Forbes Five-Star hotels under one roof, world-wide. 金沙中國有限公司旗下七間酒店於2026年《福布斯旅遊指 南》榮膺五星級殊榮,以冠絕全球的傲人成就,樹立奢華酒 店業新標杆。同時,金沙中國亦成為澳門唯一新增兩間五星 評級酒店的綜合度假村營運商,包括開業首年即獲五星殊 榮的倫敦人御匾名匯,以及澳門瑞吉酒店。這些榮譽使金沙 中國成為全球在同一屋簷下擁有最多福布斯五星酒店的業 界翹楚,盡顯無與倫比的領先地位。 倫敦人御匾名匯 ‒ 蘭卡斯特套房 Paiza Grand - Lancaster Suite 08

Sands China’s Forbes Five-Star award-winners for ���� are: 金沙中國榮獲下列����年《福布斯旅遊指南》五星大獎: • 倫敦人御匾名匯(開業首年即榮膺五星) Paiza Grand at Londoner Grand (Inaugural award) • 倫敦人御園(連續4 年榮膺五星) Londoner Court (4th consecutive year) • 澳門倫敦人酒店(連續4 年榮膺五星) The Londoner Hotel (4th consecutive year) • 巴黎人御匾峰(連續3 年榮膺五星) Paiza Lofts at The Parisian® Macao (3rd consecutive year) • 澳門瑞吉酒店(新晉五星) The St. Regis Macao (Inaugural award) • 澳門四季酒店(連續13 年榮膺五星) Four Seasons Hotel Macao (13th consecutive year) • 四季名薈(連續5年榮膺五星) The Grand Suites at Four Seasons (5th consecutive year) • 澳門倫敦人淮揚曉宴(連續2年榮膺五星) The Huaiyang Garden at The Londoner Macao (2nd consecutive year) • 澳門四季酒店紫逸軒(連續4年榮膺五星) Zi Yat Heen at Four Seasons Hotel Macao (4th consecutive year) 酒店 Hotels 餐廳 Restaurants • 澳門四季酒店水療中心(連續7年榮膺五星) The Spa at Four Seasons Hotel Macao (7th consecutive year) 水療中心 Spa 09

全新勞力士專門店 進駐四季名店 Rolex Boutique Opens at Shoppes at Four Seasons 真誠、獨特、啟發人心。歡迎蒞臨位於澳門四季名店的全新勞 力士專門店。我們誠邀您在優雅而貼心的環境中,細會品牌 的精彩時刻。通過這個特別體驗,探索經典勞力士腕錶,選購 可伴隨一生的時計。 10

Authentic, Unique, Inspiring – welcome to the new Rolex Boutique at Four Seasons. Consider this an official invitation to travel through the brand’s iconic moments within an elegant and intimate setting. Delight in this special experience to discover emblematic Rolex watches and make the choice of a lifetime. Shop 2875, Level 2, Shoppes at Four Seasons 四季名店2樓2875號舖 Location 地 點 11

HUBLOT 宇舶表全新系列 亮相威尼斯人購物中心 New Collection of Hublot Watches Unveiled at Shoppes at Venetian 1980年,瑞士奢華製錶品牌Hublot宇舶表以金與橡膠的大 膽融合開啟製錶征程。2005年,Big Bang系列橫空出世,震 撼整個製錶界。2010年,品牌發佈首款錶廠自製計時機 芯⸺Unico,宣告獨立研發機械機芯的實力。自此,精湛技 藝成為Hublot宇舶表的品牌宣言。從機芯到材質,再到設 計,Hublot宇舶表由內而外不斷挑戰著製錶傳統。延續Big Bang系列20周年慶的蓬勃之勢,Hublot宇舶表隆重推出 12

採用鏤空設計的Big Bang Unico腕錶的進化之作⸺Big Bang Reloaded腕錶。這一系列直徑44毫米的腕錶甄選品牌 多種標誌性材質精心打造,其中數款材質於2026年迎來關 鍵周年紀念。作為此次Reloaded系列的核心,Unico機芯成 為視覺焦點:通過色彩、視覺對比與結構設計,突顯計時碼 錶的獨特構造;錶盤側的導柱輪與一體化的飛返架構以前 所未見的清晰姿態精準呈現。 Born from gold and rubber in 1980, Hublot shook the industry with the Big Bang in 2005 and claimed mechanical independence in 2010 with the Unico, its first in-house chronograph. Since then, mastery has been its statement. From calibre to material to design, Hublot challenges conventions from the inside out. Building on the Big Bang’s 20th anniversary, Hublot presents the Big Bang Reloaded, an evolution of the open worked Big Bang Unico. The 44 mm collection is crafted from the materials that built Hublot, several of which celebrate key anniversaries in 2026. In this reloaded vision, the Unico calibre takes centre stage: colour, contrast and architecture amplify the chronograph’s unique construction, with the dial-side column wheel and integrated flyback architecture designed to be more visible than ever. Shop 011, Level 3, Shoppes at Venetian 威尼斯人購物中心3樓011號舖 Location 地 點 13

PAÑPURI 澳門首間旗艦專門店隆重揭幕 PAÑPURI Celebrates Opening of First Flagship Boutique in Macao 泰國靈感奢華香氛與養生品牌PAÑPURI正式宣佈於澳門開 設首間旗艦店⸺ PAÑPURI 澳門威尼斯人:香之茶館。 Acclaimed Thai niche fragrance and holistic wellness brand PAÑPURI has opened its first flagship boutique in Macao at the Shoppes at Venetian. 14

Shop 921, Level 3, Shoppes at Venetian 威尼斯人購物中心 3樓921號舖 Location 地 點 專門店的概念源自以當代視角重新演繹澳門具代表性的傳 統中式茶樓⸺龍華茶樓的獨特風采,細膩展現過去與現在 之間的深層對話。專門店將昔日承載聚首、品茗與沉思的茶 之儀式,轉化為現代的嗅覺體驗⸺以香氣作為連結靜謐與 記憶的媒介,讓人們在繁忙之中稍作停留,回歸當下,重拾內 在平衡。 The PAÑPURI Sensorial Boutique, unveiled under the concept The Teahouse of Scent and conceived as a contemporary reinterpretation of Macao’s Long Wa Teahouse, reflects a dialogue between past and present. Time-honoured tea rituals, once central to moments of gathering and contemplation, are translated into a modern olfactory experience, where scent becomes a medium for stillness, memory, and mindful pause. 15

16

益隆炮竹廠展覽 於金沙藝廊開幕 Iec Long Firecracker Factory Exhibition Unveiled at Sands Gallery From now until August 31, 2026, Sands China is pleased to present “A Century of Iec Long Firecracker Factory in Radiance – An Exhibition on the Resonant History and Aesthetic Memory of Macao Firecrackers” at Sands Gallery, The Grand Suites at Four Seasons. 金沙中國由即日起至8月31日於澳門四季名薈六樓金沙藝廊 呈獻《流光溢彩‧益隆百年》澳門炮竹時代記憶與美學特展。 17

Bringing together more than 400 exhibits – including original manuscripts, firecracker-making tools, and packaging labels – the exhibition offers a richly layered narrative of the century-long history and cultural significance of Macao’s firecracker industry – once one of the city’s four major industries. 展覽匯集館藏原稿、炮竹製作工具、包裝招紙等逾400件展 品,多角度呈現澳門炮竹業的百年歷史與文化價值,引領觀 眾重溫這昔日為澳門四大工業之一的光輝歷程。 18

Level 6, The Grand Suites at Four Seasons 澳門四季名薈6樓 Location 地 點 Curated by the former head of the Cultural Affairs Bureau – Ung Vai Meng, the exhibition is a joint collaboration between Sands China and the Library and Faculty of Humanities and Arts of the Macau University of Science and Technology (MUST), marking a cross-sector partnership between academia and industry. 是次展覽聯動澳門科技大學圖書館及人文藝術學院, 攜手開展校企跨界的深度協作,特別邀請澳門科技大 學人文藝術學院特聘教授、前文化局局長吳衛鳴策展。 19

互動藝術體驗「澳門teamLab超自然空間」喜迎開業六週 年。這個由國際跨域藝術團隊teamLab打造的常設空間佔 地5,000平方米,高8米,設有前衛領先的藝術作品,營造出 一個精密複雜的「身體沉浸式」藝術空間。 盡情探索 「澳門teamLab超自然空間」 teamLab SuperNature Macao Delights Visitors Continuous Life and Death at the Crossover of Eternity 生死無盡交錯永恆 20

Floating Flower Garden: Flowers and I are of the Same Root, the Garden and I are One Interactive art experience, teamLab SuperNature Macao, celebrates its 6th anniversary this year. Featuring cutting-edge installations by international art collective – teamLab the permanent exhibition spans a vast 5,000 square metres with eight-metre high ceilings, creating an expansive body-immersive art space. 隨季節更新的作品包括EN TEA HOUSE(茶屋),讓訪客觀賞 「綻放在茶碗裡那無限宇宙中的花朵」。倒完茶之後,茶中會 不斷綻放花朵。當觀賞者拿取茶碗,花朵就會散落而花瓣則 會延展到茶碗之外。花朵在茶中不斷綻放。只要茶碗之中還 有茶水存在,花朵就會不斷地綻放。 Seasonal updated works of note include the popular EN TEA HOUSE, where “Flowers Bloom in an Infinite Universe inside a Teacup”. When tea is poured, flowers bloom inside the teacup; when the teacup is lifted, the flowers scatter. Flowers bloom infinitely as long as there is tea. 漂浮的花園-花朵與我同根同源,花園與我合為一體 21

Animals of Flowers, Symbiotic Lives 與花共生的動物們⸺年復一年 另外三間以花卉為主題的藝術作品同樣令人驚艷,分別 是:「生死無盡交錯永恆」,聚焦於投射的花朵,永遠地重複 誕生和死亡;「無盡綻放的宏大生命⸺年復一年」呈現與 現實世界相同的時間流動,花朵繼續著生死輪迴的同時, 重複著繁殖與消逝,與季節及觸感一同變化;「與花共生的 動物們⸺年復一年」則展示了由花朵生長而形成的動物 們,隨時間和觸摸而變化。 22

Three other stunning artworks that also explore floral themes are: “Continuous Life and Death at the Crossover of Eternity” focuses on projected flowers that continue to blossom and perish in an eternal cycle; “Proliferating Immense Life - A Whole Year per Year” reflects the natural cycle of birth and death, proliferation and extinction, changing with the seasons and touch; and “Animals of Flowers, Symbiotic Lives” features animals emerging from seasonal blooming flowers, and like the preceding installation change with time and touch. Tea Tree 茶樹 23

Cotai Expo, The Venetian Macao 澳門威尼斯人金光會展 Location 地 點 11:00 a.m. — 7:00 p.m. 上午11時-晚上7時 Time 時 間 Regular ticket Adult MOP288 | Child MOP208 Additional fees apply for new artworks 基礎門票 成人 澳門元288 | 兒童 澳門元208 全新作品需額外收費 Price 票 價 基礎門票優惠 酒店住客尊享7折優惠; 另憑澳門金沙度假區任何餐廳收據 或金光飛航船票享85折。 Admission Ticket Offer Hotel guests can enjoy 30% off. Present receipts from Sands Resorts Macao restaurants or Cotai Water Jet ferry tickets to receive 15% off. Scan for Details 掃碼了解詳情 24

為自己安排一場身心療癒旅程,重啟活力。先通過按摩與面 部護理釋放累積的壓力,隨後品嚐健康午餐,由內而外為身 體注入元氣。 • 75分鐘 | 於麗舍水療中心享用身體按摩及面部護理 • 於巴黎人池畔酒吧品嘗兩道菜健康午餐及飲品 煥活平衡之旅 Restore & Refuel 盡享巴黎人 法式夏日風情 Indulge in a Parisian Summer Getaway �,���* 澳門元 MOP 每位 person 平日 Weekdays �,���* 澳門元 MOP 每位 person 週五至週日及公眾假期 Weekdays 上午11:00至下午5:00 11:00am – 5:00pm 25

Embark on a journey of wellness at The Parisian Macao. Unwind with a soothing massage and facial, followed by a healthy lunch to nourish your body from the inside out. • 75 minutes | Body Massage and Facial Treatment at Le SPA'tique • Two-course Healthy Set Lunch and Drinks at the Parisian Pool +853 8111 1221 lespatique@parisian.com Reservation 預 訂 受條款及細則約束 *所有價格為澳門元並須另加5%政府稅。 Terms and conditions apply. *All prices are in MOP and subject to 5% government tax. 26

���* �� 澳門元 MOP 分鐘 minutes ���* �� 澳門元 MOP 分鐘 minutes 雙重護理 both treatments 在池畔的蔚藍水色間,讓身心極致療癒。 可選擇冰凝面部護理,或深層經絡按摩,紓解肩頸背的緊繃。 池畔悠然之旅 Poolside Escape 下午3:00至晚上7:00 3:00pm – 7:00pm 27

Unwind with a restorative treatment by the pool. Choose a glow-boosting cryo-facial or a focused massage for the neck, shoulders and back designed to refresh tired skin in an instant. +853 8111 1221 lespatique@parisian.com Reservation 預 訂 受條款及細則約束 *所有價格為澳門元並須另加5%政府稅。 Terms and conditions apply. *All prices are in MOP and subject to 5% government tax. 28

Experience transformative rejuvenation—a Spanish Royal Brand whose medical-grade radiofrequency activates stem cells to lift, sculpt, and restore from face to body with aesthetic mastery and luxurious precision. 體驗蛻變般的奢華重生⸺以西班牙皇家品牌的醫療級射 頻技術激活幹細胞,融合頂尖美學匠心與精密儀器,成就從 臉部到身體的極致提拉、精雕與修復。 時光美學 Secrets of Rebirth 首度引進INDIBA科技療程 Pioneer Collaboration with INDIBA 29

+853 8112 8080 Reservation 預 訂 The Spa, Level 4, Four Seasons Hotel Macao 澳門四季酒店水療中心4樓 Location 地 點 From Face Lifting to Body Contouring & Sculpting, Sports Recovery (pain management), and specialised Postpartum Therapies, each treatment is designed to redefine holistic renewal. 從「極線提拉」、「體雕塑形」、「運動修復(疼痛管理)」到專業 的「產後黃金修復療程」,每項療程均以全面煥新為本,重塑 身心平衡。 *價格須加10%服務費及5%政府稅。 *Price is subject to 10% service charge and 5% government tax. �,���* 療程由澳門元 Treatments starting from MOP 起 30

Embrace a bespoke moment of tranquillity with a relaxing massage, a revitalising cryo eye contour paired with a gentle face massage, and an age defying hand treatment — each thoughtfully curated to restore balance, enhance radiance, and elevate your personal ritual of relaxation. 盡享專屬靜謐時光,以舒緩身心的按摩揭開療癒序章,結合 煥活明眸的眼部護理與匠心面部療程,再以逆齡修護的手 部護理作結。全方位喚醒身心和諧平衡,綻現由內而外的亮 澤光采,提升您專屬的奢享療愈之旅。 瑞吉水療靜谧之境 Sanctuary of Serenity 31

�,���* ��� 澳門元 MOP 分鐘 minutes +853 8113 4949 macao.stregisspa@stregis.com Reservation 預 訂 The St. Regis Spa, Level 38, The St. Regis Macao 瑞吉水療中心 澳門瑞吉酒店38樓 Location 地 點 *所有價格為澳門元並須另加5%政府稅。受條款及細則約束。 *Price is subject to a 5% government tax. Terms & Conditions apply. 32

RkJQdWJsaXNoZXIy MjY3MDA2