「澳門倫敦人知識大使」 “BE A LONDONER GUIDE” 澳門倫敦人 知識大全 The knowledge of Londoner Macao Version Feb 2024
倫敦知識大全The Knowledge of London 倫敦擁有堪稱全球最佳的的士服務。因為如欲 駕駛倫敦標志性黑色的士,司機們都必須通過 非常嚴謹,始於1865年的執業牌照考試:倫敦 知識大全The Knowledge of London。 「澳門倫敦人知識大全」參考自英國倫敦的士 司機的資格考試。英國倫敦的士司機的資格考 試於1865年推出,堪稱「地表最難考試」之一, 考生通過考核測試平均需時三年!因此它促成 了倫敦的士司機對倫敦的非凡知識,他們對倫 敦複雜的道路網、數萬條街道和地標瞭如指掌。 我們希望透過「澳門倫敦人知識大使」,團隊 成員能秉承倫敦的士司機的專業精神,能向賓 客介紹澳門倫敦人的特色及建議貼心的行程。 London's taxi service is considered the best in the world. Anyone that wants to drive the iconic London cab needs to study and pass The Knowledge of London test that was first launched in 1865. It takes on average 3 years to pass The Knowledge test. The Knowledge of Londoner Macao –Be a Londoner Guide! is inspired by the Knowledge, an exam to become a black cab driver in London. Introduced in 1865, The Knowledge is one of the most difficult tests in the world. Mastering the Knowledge typically takes students three to four years! As a result, London cab drivers know the quickest routes through London's complicated road network covering thousands of streets and landmarks. The Knowledge of Londoner Macao –Be a Londoner Guide! is an initiative to let our Team Members follow the way of how London black cab drivers look after their tourists, promote the city, and offer the best help when needed. Version Feb 2024
澳門倫敦人外牆The Londoner Façade 澳門倫敦人酒店外牆設計藍圖靈感來自「英國國會世界遺產- 威斯敏斯特宫」。 威斯敏斯特宫坐落泰晤士河西岸,外表雄偉壯觀、內部裝飾華麗,是世界最大的哥特 式建築,1987年被列為世界文化遺產。西敏宮又稱國會大厦,是英國國會所在地,西 北角的鐘樓就是著名的大笨鐘。 威斯敏斯特宫西北角的鐘樓就是樓高96米著名的大笨鐘。倫敦的大笨鐘建於1859年, 每15 分鐘響鐘一次。在2012 年女王登基60 年鑽禧改名為「伊麗莎白塔」。 夜幕降臨澳門倫敦人之際,伊莉莎白塔隨即上演每小時兩次的燈光匯演,整座建築就 像甦醒過來一樣,隨著季節變化亦會有不同主題的燈光、音樂及多媒體内容。 The design of façade of the Londoner Macao is inspired by “The House of Parliament, Palace of Westminster”. Located on the west bank of the River Thames, House of Parliament and Palace of Westminster is the world's largest Gothic building and was listed as a World Heritage Site in 1987. Located at the northwest corner of the Palace is the 96-meter tall, famous clock tower Big Ben. Big Ben was built in 1859 and rings every 15 minutes. In 2012, the structure was renamed the Elizabeth Tower in honor of the Queen’s Diamond Jubilee, 60th anniversary of her accession. As night falls over The Londoner Macao the beautiful architecture will come to life with captivating twice-hourly light shows across the entire building. Seasonal themes will feature specially created lighting, music and multimedia content. Version Feb 2024
澳門倫敦人門廊The Londoner Macao Porte Cochere 賓客到達度假村的瞬間,就會被這個富麗堂皇的玻璃屋檐及鋪滿鵝卵石的走道所深深 吸引,令賓客恍如置身英國首都最著名的火車站——維多利亞車站。 澳門倫敦人的環境及庭園皆參考了倫敦的園林環境,尤其受到皇室居所肯辛頓宮所啟 發。 As guests arrive, the grandeur of the glass canopied porte cochere with cobblestone paving recalls the capital’s most famous train station, Victoria. The grounds and gardens surrounding The Londoner Macao are modelled on the great London parks and gardens and were especially inspired by those at the royal residence of Kensington Palace. Version Feb 2024
水晶金殿Crystal Palace 客人經過參照舊維多利亞火車站設計的宏偉玻璃透光門廊,便即進入澳門倫敦人的核 心地帶水晶金殿。 陽光滿溢的中庭高33米(約10層樓高),主要使用玻璃和鐵製建造,加入雲石鋪砌, 打造錯綜複雜的天花,凸顯維多利亞時期精湛的建築風格。 客人還可於此欣賞到與實物同等大小的沙夫茨伯里紀念噴泉,頂端矗立著希臘無私的 「相愛之神」安忒洛斯(Anteros)。 水晶金殿於每日不同時段都會上演「皇家衛兵換崗」,由才華橫溢的藝人呈獻這場繽 紛多彩的英國盛典,帶領客人在澳門倫敦人展開絕妙之旅,穿越至倫敦。 Guests enter The Londoner Macao through the magnificent glass-canopied Porte Cochere designed after historic Victoria Station, before arriving at the Crystal Palace, a spectacular space at the heart of the integrated resort. This light-filled, palatial atrium, highlighting superb Victorian design and construction in glass and iron is an impressive 33-metres (10 storeys) tall and boasts an intricate ceiling immersed in rich marble finishes. Visitors will also be able to admire the full-scale Shaftesbury Memorial Fountain with Anteros, the Greek god of selfless love on its pinnacle. The Crystal Palace also stages the Changing of The Guard, a colourful display of British pageantry performed several times every day by our talented artists, which will sweep visitors away to London, marking the start of their amazing journey at The Londoner Macao. Version Feb 2024
皮卡廸利廣場- 沙夫茨伯里紀念噴泉Shaftesbury Memorial Fountain 澳門倫敦人的水晶金殿大堂中央聳立了與倫敦皮卡迪利廣場真蹟一樣大小的紀念噴泉。 噴泉上的愛神鵰像是愛神丘比特的孿生兄弟「相愛之神」安忒洛斯。情侶們深信在象 徵唯美愛情的雕像下許下愛情願望,愛神之箭便會將之實現。 沙夫茨伯里紀念噴泉是為了紀念維多利亞時期著名政客沙夫茨伯里公爵而修建的。 The atrium of Crystal Palace at the Londoner Macao stands a life size replica of the Shaftesbury Memorial Fountain from the Piccadilly Circus in London. The statue of the god of love on the fountain is the twin brother of the love god Cupid, "the God of Selfless Love" Anteros. Couples are convinced that wishes made under the statue will be realized. The Shaftesbury Memorial Fountain was built in memory of the famous Victorian politician Duke Shaftesbury Version Feb 2024
亨利八世King Henry VIII 澳門倫敦人的《亨利八世》雕像不靠王冠而彰顯尊貴,站姿充滿自信。雕像複製自劍橋大學的 國王學院,高2.2米,由大理石制成。 亨利八世(在位年份1509 –1547) 是都鐸王朝第二任國王,以六段婚姻聞名史冊。 亨利八世主要政績包括建立皇家海軍,使英國王室的權力因此達到頂峰。 The marble statue of Henry VIII in the Londoner Macao is a replica from King’s College of University of Cambridge. The 1.83-meter statue will display his nobleness, confidence, and his well taste of fashion. Henry VIII was the second king of the Tudor dynasty, reigned from 1509 to 1547 and was famously married six times. An important part of his legacy was his establishment of the Royal Navy. Version Feb 2024
伊麗莎白一世Queen Elizabeth I 澳門倫敦人將展有另一位英國君主的雕像- 伊麗莎白一世。 伊麗莎白一世是亨利八世和他的第二個妻子安妮博林的女兒,是英格蘭都鐸王朝的第五位也是 最後一位君主,在位於1558至1603年。 她終生未婚,因此有「童貞女王」之稱。她即位時英格蘭處於內部因宗教分裂的混亂狀態,她 不但成功地保持了英格蘭的統一,而且在她在位的44年間,使英格蘭成為歐洲最強大和最富有 的國家之一,因此她亦被稱為「榮光女王」。 Another statue to be featured in the Londoner Macao is the statue of Elizabeth I. Elizabeth I, the daughter of Henry VIII and his second wife Anne Boleyn, was the fifth and last monarch of the Tudor dynasty in England, between 1558 and 1603. Elizabeth I was never married in her life and was known as the Virgin Queen. During her reign, England was in internal disarray over religious divisions, and not only did she succeed in bringing its unity, but during her 44 years in her reign she made England one of the strongest and richest countries in Europe, and she was thus known as the "Queen of Glory". Version Feb 2024
倫敦人購物中心Shoppes at Londoner Retail Central Spine 經過重新打造及擴建,倫敦人購物中心匯聚逾150間時尚及生活精品零售商店,提供 各種潮流及高端商品。 澳門倫敦人的購物中心陽光充沛,讓客人恍如置身於倫敦經典的購物街道—梅菲爾的 牛津街。 The rebranded and expanded Shoppes at Londoner retail mall incorporates over 150 fashion and lifestyle boutiques and stores, from high street to haute couture. The moment visitors step foot on the sunlit retail district of The Londoner Macao, they will feel transported to London's classic shopping streets: chic boutiques Oxford Street in Mayfair London. Version Feb 2024
「倫敦探索的士」Black Cab Escape - 倫敦人 拍照互動打卡點 與大衛碧咸一起乘坐英國標誌性的黑色的士一 同暢遊倫敦!在這次富趣味性的旅程中,賓客 可以與這位英國巨星打招呼,他更會帶您走進 倫敦街頭遊覽他最喜歡的景點。在旅程結束前, 不要忘記和碧咸拍照留念。澳門倫敦人處處充 滿驚喜! 「英倫茶敘」It’s Tea Time - 倫敦人拍照互動 打卡點 在澳門倫敦人,無論任何時間都可以是茶敘時 光!巨型的英式茶杯歡迎您前來與它們拍照。 您還可隨時見到由倫敦遠道而來、以英倫華麗 的茶會禮服配上帽子裝扮的貴婦們,與她們一 同自拍合影,享受這個特別的時刻!澳門倫敦 人處處充滿驚喜! Black Cab Escape –Londoner Moments Buckle up for a fun-filled meet and greet adventure with David Beckham inside an iconic British black cab! You and your friends can say hi to the British superstar as he takes you on a fun trip around the streets of London visiting his favorite spots. Don't forget to grab a photo as a lasting memory of your exciting excursion. It's Tea Time –Londoner Moments Anytime is tea time at The Londoner Macao! Amazing giant tea cups provide the perfect welcome, and you can even take a selfie inside one. Throughout the day you will see high tea ladies all the way from London dressed in splendid tea party fashion with flowing hats and gowns. Enjoy this special selfie moment! 倫敦人拍照互動打卡點Londoner Moments Version Feb 2024
康萊德酒店大堂Conrad Macao Reception 澳門康萊德酒店位于澳門倫敦人,樓高39層,可俯瞰路氹金光大道,客房及套房 優雅奢華。酒店毗鄰客運碼頭和口岸邊檢站,數分鐘即達,方便快捷;距離澳門 國際機場只需5分鐘車程。更提供免費穿梭巴士服務,前往澳門各處十分便利。 *** 澳門倫敦人內匯聚五間世界級知名酒店品牌,分別為: 澳門倫敦人酒店(設有594間全套房奢華酒店) 鄰近澳門瑞吉酒店的倫敦人御園(368間公寓式客房) 澳門康萊德酒店(659間酒店客房) 澳門倫敦人名匯及御匾名匯(2,405間酒店客房) 澳門瑞吉酒店(400間酒店客房) 合共為旅客在同一目的地提供約6,000間奢華及中端酒店的住宿選擇。而澳門康 萊德酒店均為其品牌旗下全球最大的酒店。 Version Feb 2024
Conrad Hotel is located in The Londoner Macao, a 39-storey Hotel that overlooks the Cotai Strip and offers elegant and luxurious rooms and suites. The hotel is conveniently located within minutes of ferry terminal and boarder gate, and just a 5-minute drive from Macau International Airport. There is also a free shuttle bus service, which is very convenient to all parts of Macau. *** The Londoner Macao features five world-class hotel brands in one location – The Londoner Hotel (luxury all-suites with 594 keys) The Londoner apart-hotel (368 apartments) Conrad Macao (659 rooms) The Londoner Grand and Paiza Grand (2,405 rooms) The St. Regis Macao (400 rooms). This gives visitors to Cotai an expanded choice of luxury and mid-scale hotel offerings in one location, with approximately 6,000 hotel rooms to choose from. The Conrad Macao is the world’s largest hotels in their brands. 康萊德酒店大堂Conrad Macao Reception Version Feb 2024
澳門倫敦人酒店大堂The Londoner Hotel Reception 踏入酒店大堂後,賓客將進入宏大雍華的空間,其靈感來自於英國奢華豪宅裡 的現代會客廳。整個環境讓訪客充分體驗到多個古代經典建築,如英國古式宏 偉莊園、宅邸及宮殿的豪華及貴氣格調。 *** 澳門倫敦人內匯聚五間世界級知名酒店品牌,分別為: 澳門倫敦人酒店(設有594間全套房奢華酒店) 鄰近澳門瑞吉酒店的倫敦人御園(368間公寓式客房) 澳門康萊德酒店(659間酒店客房) 澳門倫敦人名匯及御匾名匯(2,405間酒店客房) 澳門瑞吉酒店(400間酒店客房) 合共為旅客在同一目的地提供約6,000間奢華及中端酒店的住宿選擇。而澳門康 萊德酒店為其品牌旗下全球最大的酒店。 Version Feb 2024
Moving into the lobby guests will find a stately and refined space, inspired by contemporary formal drawing rooms of glamorous British manor houses. The space envelops visitors with the grandeur and warmth of sumptuous British luxury. The design of the interior is derived from ancient classical architectural orders which were the inspiration for many of the great estates, manors and palaces of historic England. *** The Londoner Macao features five world-class hotel brands in one location – The Londoner Hotel (luxury all-suites with 594 keys) The Londoner apart-hotel (368 apartments) Conrad Macao (659 rooms) The Londoner Grand and Paiza Grand (2,405 rooms) The St. Regis Macao (400 rooms). This gives visitors to Cotai an expanded choice of luxury and mid-scale hotel offerings in one location, with approximately 6,000 hotel rooms to choose from. The Conrad Macao is the world’s largest hotels in their brands. 澳門倫敦人酒店大堂The Londoner Hotel Reception Version Feb 2024
澳門倫敦人酒店套房The Londoner Hotel Suites 澳門倫敦人酒店套房讓人有賓至如歸的感覺,配備高級舒適的床上用品。打開趟門後 即可看到華麗的浴室,內有獨立淋浴間及維多利亞風格的浴缸;磨砂玻璃、格子暗紋 圖案的浴室鏡和水晶壁燈,令空間更爲寬敝明亮。 浴室設有英國皇家御用頂級品牌「AA雅容瑪」Aromatherapy Associates的沐浴產品。 客人可在套房內享受水療按摩服務,讓身心舒緩、盡情放鬆。 客人亦可感受到澳門倫敦人酒店玩味十足的一面,在酒店電梯大堂的七款英國經典人 物造型的雕像,以不同英倫形象登場。包括暱稱「波比」的維多利亞時期的警察、朋 克造型、騎士、女王的皇家衛兵、莎士比亞、暱稱「吃牛肉者」的倫敦塔的守衛及倫 敦紳士。 The Londoner Hotel Suites are warm and welcoming, featuring luxurious linens, while double sliding doors reveal bathrooms beautifully appointed with separate shower and Victorian-style bathtub. Frosted glass, pattern mirrors and crystal wall sconces make the space light and airy. Bathroom amenities from world-leading brand Aromatherapy Associates, that has been recognized by the Royal Family; and an in-suite spa service provide revival and relaxation. Guests will enjoy The Londoner Hotel's fun and playful style, typified by statues of seven quintessentially British figures, or Greeters at the hotel's lift lobbies. They include a Bobby (Victorian-era policeman), Punk, Knight, Queen's Guard, Shakespeare, Beefeater (Tower of London guard) and Bowler-Hatted London Gentleman. Version Feb 2024
華庭-澳門倫敦人酒店專屬會所 The Residence - Exclusive Restaurant Lounge for Guests of the Londoner Hotel 澳門倫敦人酒店3樓 環球自助早餐丨中式點心丨下午茶丨全日小食丨飲品及雞尾酒 專屬會所面積逾11,000平方英尺,極致的宅邸室内裝潢、貼心的服務及頂級餐 飲美饌,展現出倫敦奢華高雅的生活態度。華庭内劃分多個區域,設計靈感皆 源自英國的名人紅星及經典英倫住宅設計。 主要用餐區The Green Room在接待處附近,設計概念源自英國著名作曲家的 音樂劇,參照舞台劇演員的休息室,展示眾多與戲劇相關的道具,並以倫敦城 西音樂劇為主題的背景音樂;而部分用餐區域的靈感來自於維多利亞時期的室 內設計及風格,並設有兩個玻璃櫃擺放著442個經典的英國骨瓷茶具。 在The Green Room旁則是另一用餐區The Lounge,以藝術畫廊為主題,設計 受倫敦當代現代藝術所啟發。而華庭內的酒吧Churchill’s Bar設計靈感來自英國 戰時首相邱吉爾的經典風格,設有桌球室、陽台、及以作家Lewis Carroll的著 名作品《愛麗絲夢遊仙境》中的角色人物為室外露台的園藝設計。 Version Feb 2024
華庭-澳門倫敦人酒店專屬會所 The Residence - Exclusive Restaurant Lounge for Guests of the Londoner Hotel Level 3, The Londoner Hotel Buffet Breakfast │ Dim Sum │ Afternoon Tea │ All-day Snacks & Cocktails The Residence is a British-style exclusive club for The Londoner Hotel guests. At over 11,000 square foot, its ultra-residential interiors, exceptional services and premium food and beverage capture a sophisticated and luxurious London lifestyle. The Residence is divided into a series of rooms inspired by classic London houses and the homes of British celebrities and famous figures. Near the reception is main dining area The Green Room, inspired by the musicals of famous British composers, and a reference to the lounge in theatres where actors relax between performances. On display in the Green Room is theatre-related paraphernalia, and the background music is based on West End musicals. Part of the restaurant area is inspired by Victorian-era interior design and style, and features two glass cabinets containing 442 classic British bone chinaware items. Next to the Green Room is The Lounge, a vibrant art gallery-themed room inspired by London's contemporary art scene. Meanwhile The Bar is inspired by the classic style of famous British wartime Prime Minister Winston Churchill. It incorporates a billiard room, balcony and outdoor terrace with topiary based on characters from Alice in Wonderland by writer Lewis Carroll. Version Feb 2024
邱吉爾餐廳Churchill's Table 澳門倫敦人1樓 英倫主題餐廳丨西式佳餚丨早餐丨午餐丨晚餐 邱吉爾餐廳是以愛吃而聞名的溫斯頓‧邱吉爾爵士啟發,是一家全天候餐廳,包括豐 盛的國際自助早餐、地中海式午餐及晚餐單點菜餚、傳統英式下午茶和晚餐時段供應 的特色甜品體驗。 溫斯頓丘吉爾爵士是一位政治家、軍官、諾貝爾文學獎得主。在第二次世界大戰期間, 他於1940年至1945年擔任英國首相,亦於1951年至1955年再次擔任英國首相。2002 年,在BBC舉行的一個名為「最偉大的100名英國人」的調查中,邱吉爾位列榜首。 特色主題的「奇幻仙境下午茶」絕對是賓客週末不可錯過的體驗。另一個必須光臨的 地方是餐廳裡的零售商店,賓客可挑選自家品牌的糕點、糖果、咖啡、果醬、茶葉及 令人愛不釋手的朱古力和誘人的蛋糕,均可以在餐廳內享用或外賣帶走。 Version Feb 2024
Churchill's Table Level 1, The Londoner Macao British-inspired Theme丨Western Gourmet丨Breakfast丨Lunch丨Dinner Inspired by Sir Winston Churchill –renowned for his love of dining –Churchill's Table is a four-meal restaurant that offers an international breakfast, all-day Mediterranean lunch and dinner services, the quintessentially English afternoon tea and an evening dessert experience. He was voted the greatest Briton of all time in a 2002 poll by BBC. Themed afternoon tea "Mad Hatter Afternoon Tea" is an experience not to be missed on weekends. Another must, is a visit to the retail area featuring branded patisserie, coffee, tea, sinfully decadent chocolate treats and irresistible cakes for dining in or take-away. 邱吉爾餐廳Churchill's Table Version Feb 2024
北方鳴苑North Palace 澳門倫敦人1樓 北方菜丨早餐丨午餐丨晚餐丨24小時 匯聚山東、北京及內蒙古的中國北方傳統名菜佳餚。 招牌菜如烤有機小全羊及北京烤鴨,以餐廳內開放式的火爐,烤肉燒烤架,烤鴨爐現 場烹製,搭配濃鬱四溢的芬芳氣味,為饕客帶來一場不同凡響的味舌之旅。 餐廳裝潢受到中國典雅貴族大宅的啟發,結合紅色和金色等中國傳統色調和象徵如意 吉祥的金龍圖騰八角型拱頂,還包括四間豪華私人包廂,為您提供高端用餐體驗。 Level 1, The Londoner Macao Northern Chinese │ Breakfast │ Lunch │ Dinner │ 24h North Palace sets the stage for showcasing the very best of Northern Chinese cuisine. Designed to engage guests on arrival –the sights and sounds of roast duck from Beijing, lamb from Inner Mongolia and flat breads from Xinjiang –all combine to ignite the senses. These classic dishes are prepared in a traditional duck oven, an open fire pit and rotisserie grills that are on display in the heart of the restaurant. Taking cues from the aristocratic residences of Northern China, the elegant North Palace features rich interiors of red and gold, with auspicious symbols of good fortune throughout. 4 private dining rooms are available. Version Feb 2024
瑞吉酒吧The St. Regis Bar 澳門瑞吉酒店二樓 英倫主題餐廳丨西式佳餚丨酒廊及酒吧丨下午茶丨晚餐 瑞吉酒吧是名流雅仕聚會及舉辦慶祝活動的優雅社交之所。 世界著名雞尾酒血腥瑪麗於1934年紐約St. Regis Bar誕生。自此全球每家St. Regis Bar都有自家專屬配方的血腥瑪莉。澳門獨創的血腥瑪莉「東方瑪莉」加入了能代表 澳門中西文化交融的元素,演繹出富地道色彩的東方瑪麗。 瑞吉酒店下午茶儀式-瑞吉X Royal Albert 百年經典下午茶套餐,令客人在寫意及溫 馨的環境中,度過愜意的午後。 英國王室御用餐具及著名骨瓷的品牌Royal Albert是為了慶祝1895年誕生,以他著名 的曾祖父和維多利亞女王的丈夫名字命名的「阿爾伯特親王」。 孩童政策 18歲以下人仕於晚上7時30分後禁止進入酒吧範圍。 酒吧內不提供嬰兒座椅。 Version Feb 2024
瑞吉酒吧The St. Regis Bar Level 2 of The St. Regis Macao British Theme │ Western Gourmet │ Bar & Lounges │ Afternoon Tea │ Dinner The St. Regis Bar is the destination for luminaries to come together to connect, converse and celebrate. The brand's signature cocktail, Bloody Mary, was first created at The St. Regis New York in 1934. Nowadays each St. Regis in the world has its own unique, locally inspired interpretation. Maria do Leste, The St. Regis Macao's interpretation of the iconic Bloody Mary, was forged drawing inspiration from Macao's unique eastmeets-west culture. The latest afternoon tea set is launched with Royal Albert, a 100-year-old brand for the Royal Family's cutlery and famous bone china. The brand was established to celebrate birth of Prince Albert in 1895, who was named after his famous great-grandfather and husband to Queen Victoria. Children's Policy Guests under the age of 18 is not allowed to be in the bar after 7:30 PM. No baby seats will be provided in the bar. Version Feb 2024
澳門倫敦人娛樂場The Londoner Macao Casino Version Feb 2024
御匾會Paiza Version Feb 2024
御匾會茗茶休憩區Paiza Tea Lounge Version Feb 2024
唐寧街十號10 Downing Street Version Feb 2024
大衛• 碧咸套房Suites by David Beckham Version Feb 2024
伊莉莎白塔Elizabeth Tower Version Feb 2024
蘭西爾的獅子Landseer Lions Version Feb 2024
倫敦人御園Londoner Court Version Feb 2024
鄰近澳門瑞吉酒店的倫敦人御園,是一家注重客人身心健康的城市度假酒店,以低調奢華的方式提 供最精致的服務,是客人在澳門倫敦人內獨特且不可替代的第二個家。倫敦人御園提供368 間一房 至四房公寓式客房。 尊職管家服務| 尊職管家是倫敦人御園成功的關鍵所在。與世界知名的私人管理培訓學院Magnums Butler Academy聯手打造培訓,尊職管家會接受一連串嚴格的訓練,確保客人的住宿體驗輕松愉悅, 親切舒適。尊職管家敏銳察覺並提供升級個性化服務滿足客人的需求和需要。同時通過倫敦人御園 私人定制的養生保健體驗,關注客人的身心健康。 御園茶藝服務及臻品咖啡體驗| 賓客可在各種高端茶葉中選擇自己的心頭之好,由私人茶藝師管家 在套房內現場沖泡。每間套房內都有一套精緻的中式紫砂壺茶具。私人咖啡師管家可奉上用多種不 同方法製作的咖啡,咖啡用品由世界知名品牌Illy提供。 完美睡眠體驗| 倫敦人御園提供一系列高科技舒緩助眠設備。管家會根據賓客的個人需求和喜好提 出建議。足浴按摩器可以促進血液循環、緩解疲勞;脈衝蛋透過微電流刺激頭顱,緩解精神壓力, 從而改善失眠;助眠燈可以令人無需服用任何藥物,安然入睡;智能睡眠頭帶透過低頻率的聲音, 幫助使用者睡得更快更久;降溫助眠頭帶則主打冷卻功能,可以令大腦的新陳代謝變緩,入睡更快, 睡眠質量更高。賓客亦可選擇舒緩精油進行芳療或水療,在自然的馨香中鬆弛身心。 皆有所樂| 倫敦人御園為小童客人提供趣味課程,從烹飪到花藝設計,手工工作坊到專業管家提供 的禮儀培訓,豐富多樣。8樓的兒童遊樂設施提供了玩耍的好地方。成年賓客可以在設備齊全的健身 中心運動健身。健身中心設有全新運動設施以及桑拿房和漩渦按摩池,還可以透過落地玻璃窗飽覽 金光大道全景。8樓的室外游泳池及池畔小屋適合所有年齡層的賓客,放鬆嬉戲,共享天倫。 御廷苑 提供中式精致自選早餐,更備有一系列現場烹制的豐盛中國地方菜及國際自助餐選擇。餐廳一共有 六個坐位區域,為客人提供舒適高端的用餐體驗。 御廷苑的英語名字啟發自「肯辛頓宮」。位於倫敦的肯辛頓宮是一處皇家住所。 具有重要歷史意義的肯辛頓宮直到1760 年一直都是歷屆君主最喜歡的住所。 而它也是維多利亞女王的出生地和童年故居。 地點:倫敦人御園三十六樓 倫敦人御園Londoner Court Version Feb 2024
Adjacent to The St. Regis Macao, Londoner Court is an urban resort focusing on the wellness of its guest by delivering the most refined and sophisticated level of service in an understated fashion, representing the unique and irreplaceable second home to the guests within The Londoner Macao. •Londoner Court offers 368 one to four bedrooms suites. Butlers Services | The Butlers are the key to the success of Londoner Court. In partnership with the worldrenowned Magnums Butler Academy, we have built the programme taking the team of Butlers through extensive training, guaranteeing guests the most fulfilling and rewarding hotel stay they will have ever experienced. Butlers provide personalised services and are always responsive to the well-being and comfort of the guests, enhanced by Londoner Court’s bespoke wellness programme. Bespoke Tea & Coffee Programme | Butler tea masters will prepare the perfect pot of tea in-suite for tea lovers. Each suite is supplied with an exquisite, traditional purple and white handmade clay Chinese tea set. Expert Butlers baristas will present world-renowned Illy brand coffee brewed in a variety of methods. A Great Night’s Sleep –Guaranteed | Londoner Court offers a unique collection of soothing and innovative sleep aid devices to ensure guests enjoy a perfect night’s rest. Consultation is available and Butlers will suggest the most suitable method based on personal needs and preferences. The range of sophisticated equipment includes foot spa massagers to enhance blood circulation and relieve fatigue, pulse eggs which use cranial electrotherapy stimulation to ease mental pressure and insomnia. Dodow’slight-based sleep device induces natural, medication-free sleep; Sleep Shepherd uses carefully adjusted sound to help guests fall asleep faster and longer; Ebb CoolDrift offers a cooling function to reduce metabolic activity, allowing guests to fall asleep faster while achieving healthier and more restorative rest. A range of soothing essential oils are also available for aromatherapy and spa services. Recreation for All Ages | From cooking classes to floral design, art and craft workshops to etiquette training from Londoner Court’s brilliant Butlers, there’s plenty of fun activities to keep younger guests occupied. Children will love the dedicated playground and outdoor space by pool deck on Level 8. For grown-ups there is a fully-equipped fitness club with the latest equipment, boasting floor-to-ceiling views of Cotai Strip, sauna and whirlpool. Guests of all ages will enjoy relaxing or splashing around at the outside swimming pool with cabanas, also on Level 8. The Kensington The Kensington provides an excellent International and Chinese breakfast buffet featuring regional specialities both a la carte and cooked to order at live stations. The restaurant has six dining sections available. The Kensington is named after "Kensington Palace". Kensington Palace in London is a Royal residence. Kensington Palace was the favourite residence of successive sovereigns until 1760. It was also the birthplace and childhood home of Queen Victoria. Location: Londoner Court Level 36 倫敦人御園Londoner Court Version Feb 2024
倫敦人奇妙小巷Londoner Magical Alley Version Feb 2024
莎士比亞大廳Shakespeare’s Hall 音樂廳的構想來自熱愛藝術的維多莉亞女王王夫阿尔伯特親王。阿爾伯特親王於音樂廳落成 前6年不幸離世,維多莉亞女王為紀念他而將之名命。從1871年開幕以來,皇家阿尔伯特音乐 厅每年皆舉辦數百場世界頂尖的藝文活動包括古典樂,搖滾樂、芭蕾,歌劇、頒獎禮和慈善 活動都選在這舉行。 Prince Albert was committed to the arts, culture, and education for the benefit of his nation. Queen Victoria named it to pay homage to her late husband, Prince Albert, who had passed away six years earlier. The Hall hosts hundreads of the world's top arts and cultural events each year, including both classical music and rock music, ballet, opera, award shows, charity events, etc. Version Feb 2024
喜公館The Conservatory •「餐」名字由來是源於早午晚三餐,全日供應各款地道的廣東美食,滿足三餐所想之選。賓客 可以於展示式廚房欣賞廚師們製作及烹調各款暖胃的廣東美食,包括自製手拉麵條、風味餃子、 本土特色的麵食以及具有養胃作用的粥品。 •「叁」的命名是向英國歷史上最年輕的首相"小威廉·皮特" William Pitt致敬—故事源於18世紀當 時身為首相的他,非常喜歡隨身攜帶三瓶酒,並會在每天日落前全部喝光。因此,「叁」其中 一個亮點為全日供應各式各樣飲料選項,讓賓客可於任何時候都能品嚐不同的飲品,包括一系 列中西茶飲、自家調配不同風格的咖啡、精選進口茗茶、手工啤酒、世界各地的葡萄酒及特調 雞尾酒等,專業的調酒師及咖啡師都會滿足你的需求。「叁」的用餐區域都佈滿了殖民時期盛 景的繪畫,加上精心手工製造的木櫃和懷舊復古的天花和燈飾,與一系列加入藤織的傢俱和經 典的沙發營造出獨特的氛圍,讓整個舒適的空間充滿英倫氣氛。 •甜品店「The Sweet Shop」把英國街頭上傳統的糖果店帶到充滿英倫氣息的莎士比亞大廳內。 店鋪以不同形狀的玻璃甕裝起一系列色彩繽紛的糖果為裝飾。除了提供一系列包裝精美的品牌 糖果,更有不同風味的英式甜點供賓客堂食及外帶。店鋪外更設有懷舊雪糕車,全日為賓客提 供不同口味的雪糕。最標誌性的甜品就是T CUP芝士蛋糕,廚藝團隊使用了巧克力醬設計出杯子 的外型,並再杯中加入不同口味的芝士蛋糕,為賓客製造滿滿的驚喜。賓客可選擇堂食或外帶 形式,享用這款趣味十足的甜品。 •於「喜公館」的中心打造了獨一無二的「茶室」,連貫三個不同主題的區域。「茶室」引進了 來自世界各地上等的中西茶品,由專業茶師現場沖泡,賓客可以在現場觀看,享受輕鬆愜意時 刻。「茶室」同時供應懷舊中式及經典西式包餅。 Version Feb 2024
喜公館The Conservatory •A bustling demonstration kitchen for breakfast, lunch and dinner, and featuring the best of Cantonese culinary specialties with origins near and far. Chaan– meaning ‘meal’ –features a selection of traditional Chinese comfort food including handcrafted noodles, flavor-packed dumplings, rice dishes and heartwarming congee available throughout the day. •The story of ‘Three Bottles’ has its origins dating back to the youngest former British Prime Minister William Pitt from the 1700s who was renowned for carrying around three bottles of liquor in his pocket. Quite fond of a drink and a fan of Port wine, Mr Pitt would boast that the three bottles were always empty at the end of the day. Three Bottles takes reference from the traditional London pub. The backbar has a contemporary take on the classic pub vibe, with a variety of bottles both modern and aged which form an elegant and whimsical display. The saloon type end room continues to nod towards the colonial heritage with the use of rattan on the furniture and a contemporary use of caning to wall panels, while celebrating more classical details on the bottle display cabinet joinery and mural painting that adorns the ceiling. •Located pride of place overlooking Shakespeare’s Hall, The Sweet Shop offers a variety of handmade candies and sweet treats for guests to take away. Perfect for the warm weather, The Sweet Shop features an ice cream cart serving different flavors of icy delights day and night. The T-cup cheesecake is definitely the most iconic dessert found inside The Sweet Shop. You can choose to have one inside the restaurant over a cup of Chinese or Western tea, or you can take home a few with you and share with your family. •With tea such an important part of both Chinese and British traditions, The Tea Room represents the ‘center’ of The Conservatory’s three venues and connecting spaces together. The Tea Room specializes in offers a vast selection of premier Chinese teas, Western and contemporary tea blends, that guests can order and watch, while their tea is brewed. The Tea Room’s bakers also serve freshly baked old-time Chinese as well as typical Western bakery favorites. Version Feb 2024
淮揚曉宴Huai Yang Garden 由淮揚菜非物質文化遺產傳承人——周曉燕大師主理,堅持傳統本味,現代審美呈現,化平淡為 神奇,彰顯中國味道,傳承中國文化。淮揚菜系作為中國四大菜系之一,周曉燕大師認為其最大 的特點就是講究本味,新鮮淡雅,濃而不膩,在保留傳統特色的同時因材施藝。 周曉燕大師是淮揚菜烹飪泰斗、中國烹飪大師、淮揚菜非物質文化遺產傳承人、中國烹飪協會總 廚委主席。亞洲烹飪大賽金獎、世界中餐烹飪大賽特別金獎得主。被舌尖上中國、風味人間等美 食節目報導。 置身於猶如蘇州園林的「淮揚曉宴」,周大師將獻上最傳統的淮揚味道,讓饕客感受每一道出品 在風味和表達上的完美呈現。 特色菜餚: •蝦籽扒北海道刺參 •蟹粉清炖獅子頭 •蟹肉蛋白文思豆腐羹 •20年花雕蒸鰣魚 •油爆清水河蝦 •冰醉活鮑魚 •鱔魚焗飯 •20年花雕肉餅蒸三門青膏蟹。 Version Feb 2024
淮揚曉宴Huai Yang Garden Renowned “The Godfather of HuaiyangCuisine”, President of Chef Committee of China Cuisine Association, Gold award winner of Asia Culinary Cup, Grand Gold Quality Award winner of The World Championship of Chinese Cuisine. He is also wildly covered by famous Chinese television documentary series about culinary arts include “A Bite of China”, “Once Upon a Bite” and more. Serving premium Huaiyang cuisine, is the creation of celebrity master chef Zhou Xiaoyan, renowned as “The Godfather of HuaiyangCuisine”. Chef Zhou celebrates traditional flavours while updating dishes with contemporary artistic presentation, highlighting authentic Chinese culinary culture. At The Huaiyang Garden, Chef Zhou and his team will showcase the true spirit of Huaiyang cuisine through its flavours. Featured Dishes: •Braised Hokkaido sea cucumber with shrimp roe •Stewed pork ball with crab meat and crab roe •Shredded bean curd with crab meat and egg white in superior soup •Steamed Hilsa herring fish with 20 years wine •Wok-fried river shrimp with ginger and spring onion •Chinese wine marinated live abalone •Baked rice with eel and yellow chives •Steamed live crab and minced pork with 20 years Huadiao wine Version Feb 2024
御廷苑The Kensington 御廷苑位於36樓,面積800平方米,是入住倫敦人御園賓客的專屬餐廳,讓其品味精緻早餐。俯 瞰路氹迷人景色,賓客可在此享用豐盛的國際和中式自助早餐,包括單點或現場烹製的特色菜餚。 招牌菜式包括中式燉湯;鮑魚、遼參野米雞;24K金箔龍蝦松露餃;海參鮑魚花膠粥;葡式釀蟹 蓋;乾蔥欖角炒游水東星斑球;廿年花雕酒芙蓉蛋白蒸阿拉斯加蟹腳;老干媽焗波士頓龍蝦等。 此外,倫敦人御園亦提供24小時客房送餐服務。 Londoner Court guests can experience culinary artistry at its pinnacle at the 800 square metre The Kensington, exclusive for residents on Level 36. With the panoramic views over the Cotai Strip, The Kensington provides a superlative Chinese breakfast buffet featuring regional specialties both à la carte and cooked to order at live stations. Signature dishes include daily double-boiled soups, steamed wild rice with abalone, sea cucumber, and chicken wrapped in lotus leaf; lobster, bamboo shoot and truffle dumplings coated in 24 carat gold; sea cucumber, abalone and fish maw congee; baked crab with Portuguese curry sauce; stir-fried grouper fillets; steamed Alaskan crab legs; baked Boston lobster and more. 24-hour in-suite dining is also available. Version Feb 2024
搖滾巨星大道Walk with the Stars 賓客能夠於英國最著名的街道之一、披頭士樂隊最後一張專輯的名字及封面-「艾比路」拍照, 艾比路亦是披頭士樂隊錄音室的所在地。 Guests will be able to take photos at the photo op of one of the most famous street in the UK, “Abby Road” –name of the Beatles' last album they ever recorded and also the road in front of their studio. Version Feb 2024
RkJQdWJsaXNoZXIy MjY3MDA2